반응형
한국인에게 컵라면을 일본어로 말하라고 하면
콥뿌멘 이라는 사람이 많다.
일본인들은 캅뿌멘이라고 정정해주는데
자꾸 코뿌멘이라고 하게 된다.
회사에 한국인이 많았을 때 모두가 코뿌멘이라고 해서
일본인들이 많이 웃었다.
컵라면을 콥라면이라고 하는것 처럼 들리니까
그럼 일본어에서 코뿌 CUP 카뿌의 차이는 뭘까
コップ カップ의 차이
コップ
네덜란드어 유래의 kop 로 원통형 컵을 말한다.
컵은 음료용의 용기 전반을 가리키는 말
カップ
CUP 영어로
손잡이가 달린 것을 의미한다.
따뜻한 것을 마실 때 사용하는 이미지이므로 손잡이가 달린 것을 캅뿌라고 한다.
그외 컵에 대한 일본어
グラス 글라스:유리제의 컵 잔
ジョッキ 죠키:맥주용 손잡이가 붙은 대형 컵
タンブラー 텀블러:평저의 대형 컵 모두
반응형
그리드형(광고전용)
'일본어' 카테고리의 다른 글
일본에서 시끄러운 종교. - 남묘호렌게쿄 (0) | 2025.03.11 |
---|---|
츠지 노조미, 다섯째 임신 발표 🎉 (0) | 2025.03.05 |
めばる 물고기 메바루 한국어 (0) | 2025.03.05 |
일본어 입고 쓰는 동작의 단어 (0) | 2021.12.23 |
일본어로 가시밭 길 (0) | 2020.04.27 |